Аудіогід українською у Китаї
У музеї Ґуґун, який також відомий як «Заборонене місто» планують створити аудіогід українською мовою. Про це стало відомо під час зустрічі посла України в Китаї Сергія Камишева та заступника міністра культури та туризму КНР Чжан Сюєм.
Музей Ґуґун — це найбільший палацовий комплекс у світі, його площа становить приблизно 720 тис. м². Раніше це був головний палацовий комплекс китайських імператорів від XV до початку XX століття. Саме звідси правили 24 імператори династій Мін і Цин.
Іншою назвою музею також є «Заборонене місто» або «Заборонений палац» — це було обумовлено тим, що доступ до цього палацу можна було отримати лише із дозволу імператора. Палац знаходився у самому центрі Пекіна, однак будівля була відділена від міста ровами з водою та високими стінами.
Жодна людина не могла потрапити чи навіть покинути палац без згоди імператора — це місто було не доступним для інших людей аж до 1900 року.
Наразі ж на території колишнього палацу створили музей Ґуґун, у якому можна побачити артефакти «Забороненого міста», найвідоміші вироби китайського мистецтва та навіть коштовні вироби із нефриту.
Музей Ґуґун не перше місце, де можна знайти аудіогід українською мовою.
Українська в галереї Альбертіна
Також українською мовою можна почути аудіогід в галереї Альбертіна? У віденській художній галереї Альбертіна з’явився аудіогід українською мовою. Можна дізнатись про історію створення та цікаві подробиці про шедеври світового класичного модерну з музейних експозицій «Від Моне до Пікассо», у які входять твори Моне, Ренуара, Тулуз-Лотрека, Сіньяка, Матісса, Мунка, Пікассо, Модільяні, Шагала, Малевича, Кокошки та інших.
Українською також можна прослухати екскурсію парадними залами палацу, побудованого у стилі класицизму, який відтворює культуру епохи Габсбургів.
Перекладений спеціально для українців аудіогід буде доступний і для запланованої на кінець серпня виставки творів з приватної колекції французького модерну Ханлозера, на якій будуть представлені роботи Ван Гога, Сезанна, Годлера.
На початку реалізації проєкту звернулись до найпопулярніших світових музеїв та пам’яток архітектури. Однією з найперших відгукнулася Альбертіна. Робота з перекладу та звукозапису для віденської галереї тривала чотири місяці.