Реклама

🙅‍♂️ З проєкту Закону про англійську мову прибрали усі норми про дубляж

Čytaty latynkoju
🙅‍♂️ З проєкту Закону про англійську мову прибрали усі норми про дубляж
  1. Головна
  2. Кіно і серіали
  3. 🙅‍♂️ З проєкту Закону про англійську мову прибрали усі норми про дубляж
  • Сподобався пост? Став вподобайку!
  • 0

Гуманітарний комітет Вреховної Ради України ухвалив одноголосне рішення про підтримку законопроєкту № 9432 «Про застосування англійської мови в Україні», який напередодні подав Президент Володимир Зеленський.

Однак, як повідомив народний депутат Володимир В’ятрович із проєкту Закону було вилучено норми, які звужували б використання української мови в кіно та телебаченні. Нардеп відзначив, що прибрали наступні положення:

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу
  • зміни до закону про кінематографію
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм

Нагадаємо, що раніше Президент подав до Верховної Ради проєкт Закону про англійську мову згідно з яким з 2027 року усі англомовні стрічки в Україні мали б демонструватися лише з субтитрами. За посиланням ми детально розповіли про відповідний законопроєкт.

Також відзначимо, що напередодні Олександр Ткаченко повідомив, що Міністерство культури та інформаційної політики розробляє план впровадження англійської в кінотеатрах.

Читайте Na chasi у Facebook і Twitter, підписуйтесь на канал у Telegram.

Share
Написати коментар
loading...