Реклама

👀 Ghostrunner 2: українську локалізацію могла зробити російська студія

Čytaty latynkoju
👀 Ghostrunner 2: українську локалізацію могла зробити російська студія
  1. Головна
  2. Ігри
  3. 👀 Ghostrunner 2: українську локалізацію могла зробити російська студія
  • Сподобався пост? Став вподобайку!
  • 0

Гравці, які вже отримали доступ до Ghostrunner 2, скаржаться на українську локалізацію, яка має багато помилок та хибодруків. Ймовірно, локалізацією гри займалися росіяни.

Спочатку помилки у локалізації помітив стрімер Melkin, який поділився зображеннями у X.

Окрім того, що переклад виглядає як машинний, в головному меню досі можна помітити текст російською мовою. Про цю помилку повідомляли під час перших тестів й обіцяли виправити.

Також стрімер помітив, що в титрах гри згадуються Сергій Духно, який є співробітником компанії MOGI, що займалася перекладом гри українською.

Проте, як помітили ЗМІ, в LinkedIn Сергія значиться, що він працює в компанії PTB Eurotransl, яка також займається локалізацією ігор.

Згідно з сайтом компанії, PTB Eurotransl OU знаходиться в Естонії. Проте у LinkedIn студії зазначається, що вона родом з Росії, Санкт-Петербурга.

Нагадаємо, Ghostrunner 2 вийде 26 жовтня для PlayStation 5, ПК, Xbox Series X/S. Раніше ми розповідали про перші оцінки Ghostrunner 2.

Читайте Na chasi у Facebook і Twitter, підписуйтесь на канал у Telegram.

Share
Написати коментар
loading...