Зміст петиції
За основу для петиції взятий Маніфест української латинки Na chasi, опублікований у 2017 році під час запуску видання. Автором маніфесту є видавець Na chasi Олексій Федоров.
Зокрема, в тексті петиції зазначається:
Впровадження української латинки зробить мову привабливішою для вивчення іноземцями, та й загалом простішою для опанування, зважаючи на те, що латинські літери вміє читати вся планета
Валерія Чекалкіна, авторка петиції
Крім того, українська мова стане першою за кількістю носіїв серед латинизованих слов’янських мов, отже більше іноземців обиратимуть її для вивчення. Серед інших аргументів:
- Українська стане зрозумілішою сусідам
- Латинка — перший крок до англійської як універсальної мови спілкування
- Книгодрукування та книжковий дизайн отримають новий поштовх
- Зникне хаос у вуличних покажчиках, табличках, вивісках та зовнішній рекламі
Ми розпитали про петицію її авторку, Валерію.
Детальніше читайте у нашому Маніфесті.
Як підтримати петицію
Петиція знаходиться на сайті Президента України. Для того, щоб її підтримати, вам потрібно зареєструватися — для цього потрібно підтвердити свою особистість за допомогою BankID, електронним цифровим підписом або за допомогою податкового номера (ІПН).
Українська латинка — звідки ідея
Вперше латинську абетку застосували для запису української мови ще у XVII сторіччі. У подальші роки друковані твори українською латинкою зустрічалися навіть у Харкові.
Централізований рух за впровадження української латинки почав набирати оберти з XIX сторіччя. З того часу було створено кілька варіантів української латинки, і один із них навіть наблизився до офіційного затвердження. Мова йде про так звану «їречківку» чеського славіста Йозефа Їречка.
Цей варіант української латинки дійшов до міністерської комісії Австрійської імперії, але зустрівся зі спротивом з боку деяких галицьких культурних та політичних діячів.
Українська латинка сьогодні
Na chasi наразі є першим в Україні виданням, яке виходить двома версіями української абетки — кирилицею та латинкою. Ми використовуємо власний варіант латинки, розроблений видавцем Na chasi Олексієм Федоровим, який має кілька важливих новацій та спрощень порівняно із варіантами з минулих століть, що робить його більш адаптованим до потреб саме сучасної мови.
Зокрема, пропонується зберегти літеру Ї як характерну для української мови, а також не виокремлювати звуки «дз» та «дж» окремими літерами.
Восени минулого року видавництво «Залізний тато» також презентувало? Вийшла «Енеїда» українською латинкою з ілюстраціями на тему війни на сході країни класичний твір Івана Котляревського «Енеїда» українською латинкою. На думку головного редактора проєкту Дмитра Савченка, використання латинки замість кирилиці допоможе Україні швидше стати частиною цивілізованого світу.
Спробувати латинку
Щоби прочитати цю новину українською латинкою, перейдіть за посиланням і впевніться, що це насправді зовсім не важко. А на сторінці маніфесту можна також спробувати латинизувати власний текст. Інтерфейс для латинизації знаходиться знизу сторінки.