Реклама

💪 Українські студії озвучення стали офіційними партнерами Netflix — чекаємо на дубляж українською

Першими студіями, що стали партнерами стрімінгу, стали Postmodern Postproduction і Так Треба Продакшн.
Čytaty latynkoju
💪 Українські студії озвучення стали офіційними партнерами Netflix — чекаємо на дубляж українською
  1. Головна
  2. Креатив
  3. 💪 Українські студії озвучення стали офіційними партнерами Netflix — чекаємо на дубляж українською
  • Сподобався пост? Став вподобайку!
  • 0
Першими студіями, що стали партнерами стрімінгу, стали Postmodern Postproduction і Так Треба Продакшн.

Netflix Post Partner Program

У Netflix є спеціальна програма співпраці зі студіями по всьому світу, які створюють субтитри та озвучення контенту локальними мовами. Для того, щоб взяти участь у цій програмі, потрібно дотримуватися високих стандартів у своїй роботі, а також подати заявку.

Серед вимог Netflix не лише якість продукту безпосередньо, але й охорона здоров’я та умови праці співробітників. Дотепер жодна українська компанія не була партнером Netflix.

Postmodern Postproduction і «Так Треба Продакшн»

Дві українські студії з’явилися у переліку партнерів Netflix, повідомляє PlayUA.

Обидві студії отримали найвищий статус співпраці зі стрімінгом — Gold. В якості послуг, які надаватимуть студії, вказаний дубляж, мова — українська.

«Так Треба Продакшн» відома озвученням фільмів та серіалів на замовлення українських телеканалів, а також багатьох кіноблокбастерів — зокрема, «Залізний кулак», «Голодних ігор» та інших.

Postmodern Postproduction спеціалізується на озвученні фільмів для кінотеатрів. Серед робіт студії — «Дедпул 2», «Першому гравцю приготуватися», «Воно» та багато інших відомих фільмів.

Читайте також про найкращі серіали за версією? Найкращі серіали 2020 за версією «Еммі»: «Вартові», «Шіттс Крік» та «Успадкування» «Еммі».

Читайте Na chasi у Facebook і Twitter, підписуйтесь на канал у Telegram.

Share
Написати коментар
loading...