Reklama

U Hmeľnyćkomu projde festyvaľ perekladačiv

«Translatorium» — ce jedynyj na śogodni festyvaľ v Ukraїni, prysvjačenyj hudožńomu perekladu, ščo vidbudeťsja v Hmeľnyćkomu z 29 veresnja po 1 žovtnja 2017 roku

Читати кирилицею
U Hmeľnyćkomu projde festyvaľ perekladačiv
  1. Головна
  2. Novyny
  3. U Hmeľnyćkomu projde festyvaľ perekladačiv
  • Сподобався пост? Став вподобайку!
  • 0

«Translatorium» — ce jedynyj na śogodni festyvaľ v Ukraїni, prysvjačenyj hudožńomu perekladu, ščo vidbudeťsja v Hmeľnyćkomu z 29 veresnja po 1 žovtnja 2017 roku

Festyvaľ poklykanyj stvoryty umovnu perekladaćku laboratoriju (zvidsy j nazva — Translatorium) ta pryvernuty uvagu meškanciv mista do perekladu j literatury zagalom.

Jak prohodytyme festyvaľ

U festyvali bratymuť učasť providni perekladači Ukraїny, literatory, vydavci, poety ta muzykanty. U spysku učasnykiv taki imena jak Mark Bjeloruseć, Anna Vovčenko, Ostap Ukraїneć, Katja Popravka, Jurij Zavadśkyj, Gjenyk Bjeljakov ta in. Festyvaľna programa skladajeťsja z 2 blokiv: podiї v Hmeľnyćkomu nacionaľnomu universyteti (perekladaćki studiї dlja studentiv) ta literaturno-perekladaćki zahody dlja šyrokoї audytoriї (na kiľkoh lokacijah u centri mista). Dlja vidviduvačiv festyvalju pidgotuvaly literaturnyj ivent «Nič poeziї ta muzyky», jakyj ob’jednaje v sobi sučasnu literaturu ta muzyku vid kiľkoh vykonavciv iz riznyh mist Ukraїny. Okrim zvyčnyh literaturnyh čytań, na festyvali prohodytymuť majster-klasy iz hudožńogo perekladu, lekciї ta cikavi zustriči z profesionalamy perekladaćkoї sfery. Dokladniše čytajte na oficijnomu sajti festyvalju. Slidkujte za novynamy na storinci podiї u Facebook. 

Nagadajemo, ščo 10 veresnja u prymiščenni Muzeju morśkogo flotu v Odesi vidbudeťsjaV Odesi vidbudeťsja festyvaľ mejkeriv drugyj Odesa Mini Maker Faire. Ce — festyvaľ mejkeriv, vynahidnykiv ta usih, hto stvorjuje čy planuje stvoryty vlasnyj produkt.

Share
Написати коментар
loading...