Ščo novogo
Vidteper na oficijnomu sajti kompaniї ta na storinci u Facebook kompanija maje nazvu ne «Volja», a Volia.
Na zminu logotypu zvernulo uvagu vydannja ain.ua.
Testova versija sajtu
Narazi nevidomo, čy je zmina logotypu častynoju biľš masštabnogo rebrendyngu. Prote, z oficijnogo sajtu Volia vže možna perejty na testovu versiju novogo sajtu.
Jak možna pobačyty, koľory novogo sajtu vidpovidajuť novomu brendyngu.
Ukraїnśka latynka śogodni
Na chasi narazi je peršym v Ukraїni vydannjam, jake vyhodyť dvoma versijamy ukraїnśkoї abetky — kyrylyceju ta latynkoju. My vykorystovujemo vlasnyj variant latynky, rozroblenyj vydavcem Na chasi Oleksijem Fedorovym, jakyj maje kiľka važlyvyh novacij ta sproščeń porivnjano iz variantamy z mynulyh stoliť, ščo robyť jogo biľš adaptovanym do potreb same sučasnoї movy.
Zokrema, proponujeťsja zberegty literu Ї jak harakternu dlja ukraїnśkoї movy, a takož ne vyokremljuvaty zvuky «dz» ta «dž» okremymy literamy.
Voseny mynulogo roku vydavnyctvo «Zaliznyj tato» takož prezentuvalo? Vyjšla «Eneїda» ukraїnśkoju latynkoju z iljustracijamy na temu vijny na shodi kraїny klasyčnyj tvir Ivana Kotljarevśkogo «Eneїda» ukraїnśkoju latynkoju. Na dumku golovnogo redaktora projektu Dmytra Savčenka, vykorystannja latynky zamisť kyrylyci dopomože Ukraїni švydše staty častynoju cyvilizovanogo svitu.
Sprobuvaty latynku
Ščoby pročytaty cju novynu ukraїnśkoju latynkoju, perejdiť za posylannjam i vpevniťsja, ščo ce naspravdi zovsim ne važko. A na storinci manifestu možna takož sprobuvaty latynyzuvaty vlasnyj tekst. Interfejs dlja latynyzaciї znahodyťsja znyzu storinky.