Moja gibrydna versija Ukraїnśkoї abetky jaka vključaje do sebe latynśki symvoly ta kyrylyčni (zmišana latynka ta kyrylycja).
- Gibrydna systema — ce «mist» miž kyrylyceju i latynyceju. Vona dozvolyť ljudjam zvykaty do novoї pysemnosti postupovo i bez rizkogo rozryvu z istoryčnoju kuľturoju.
- «Ne varto rvaty zv’jazok z mynulym — krašče evoljucionuvaty razom iz nym».
- Ukraїnśki kyrylyčni symvoly (Ї, Je, I) — ce častyna ukraїnśkoї identyčnosti. Їhnje zberežennja u latynyci dopomože ne vtratyty zv’jazok z istorijeju ta literaturnoju spadščynoju.
- Ukraїna otrymaje unikaľnu pysemnisť ta bude vydiljatysja jak napryklad Grećka mova.
- Gibrydnyj alfavit stane unikaľnoju rysoju, i takož zmože prybraty plutanynu miž ukraїnśkoju ta rosijśkoju movoju(jakščo pysaty kyrylyceju) ta ukraїnśkoju ta inšymy slov’janśkymy movamy jaki zapysujuťsja latynkoju. Vin takož zmože staty vizytivkoju Ukraїny. Ce pidkreslyť našu samobutnisť u sviti, de biľšisť kraїn obyrajuť abo kyrylycju, abo latynycju.
- A a – A a
- B b – B b
- V v – V v
- G g – H h (abo G g, u 2omu varianti)
- Ğ ğ – G g (abo Q q, u 2omu varianti)
- D d – D d
- E e – E e
- Je je – Je je
- Ž ž – Ž ž
- Z z – Z z
- Y y – Y y
- I i – I i
- Ї ї – Ї ї
- J j – J j
- K k – K k
- L l – L l
- M m – M m
- N n – N n
- O o – O o
- P p – P p
- R r – R r
- S s – S s
- T t – T t
- U u – U u
- F f – F f
- H h – X x (Abo H h, u 2omu varianti)
- C c – C c
- Č č – Č č
- Š š – Š š (Takož možna vykorystovuvaty W w, po zvuku ne pidhodyť ale vygljadaje shože)
- Šč šč – Šč šč (Jakščo vykorystovuvaty variant z W u buki Š , to možna budet pysaty Šč jak W z jakymoś diakrytyčnym znakom)
- – ѣ/Ѣ (bo jakščo vykorystovuvaty prosto m’jakyj znak to jogo možna bude legko splutaty z b)
- Ju ju – Ju ju
- Ja ja – Ja ja
Gibrydna systema — ce kompromis, jakyj vrahovuje interesy vsih grup:
- Moloď otrymaje zručnisť u cyfrovomu sviti čerez biľšisť latynśkyh liter
- Konservatory zberežuť zv’jazok iz tradycijeju.
- Inozemci pobačať Ukraїnu jak innovacijnu ta unikaľnu kraїnu z bagatoju istorijeju.