fbpx
Aa Aa Aa
Aa Aa Aa
Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja

🧐 Translate Ukraine: Instytut knygy nadavatyme granty na pereklad ukraїnśkoї literatury

🧐 Translate Ukraine: Інститут книги надаватиме гранти на переклад української літератури

Translate Ukraine – novyj projekt pidtrymky vid Ukraїnśkogo instytutu knygy, kotryj častkovo vidškodovuvatyme vytraty na vydannja ukraїnśkoї literatury inozemnoju movoju.
Translate Ukraine – новий проєкт підтримки від Українського інституту книги, котрий частково відшкодовуватиме витрати на видання української літератури іноземною мовою.
Читати кирилицею

Speciaľni možlyvosti

Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja
Kontrastna versija
  Translate Ukraine. Український Інститут книги підтримає переклад українських книжок іншими мовами. Видавництво має придбати права на переклад книги іншою мовою, замовити послуги перекладу, а потім Інститут книги частково компенсує витрати на передачу прав на твори та на сам переклад. Супутні витрати, такі як дизайн, верстка та редагування, фінансування не отримають. Підтримка розповсюджується на художню літературу, нон-фікшн та книги для підлітків і дітей. Перекладач може бути як досвідченим, так і початківцем, проте наявність готових перекладів буде плюсом для заявки.   Інститут книги зможе відшкодувати до €4 тисяч за одне видання. Переклад книжки іноземною мовою повинен бути опублікованим до 30 листопада 2020 року, також до цієї дати необхідно передати звітні примірники до Інституту книги. Відшкодування відбудеться після публікації книжки та надсилання звіту до УІК — до кінця 2020 року на підставі договору, укладеного із видавцем-переможцем конкурсу. Як залишити заявку. Залишити заявку на отримання гранту можуть юридичні особи, які оперують на території іноземних країн. Для цього необхідно підтвердити бажання та можливість видати й розповсюдити переклад твору на іноземному книжковому ринку. Заявка повинна містити: . Резюме перекладача Копію підписаного договору з перекладачем, підписи повинні бути з двох сторін Копію підписаного договору з українським правовласником, також підписи з двох сторін документу Договори на переклад та на права повинні бути укладені на момент подання заявки Подати заявку можна з 16 квітня до 5 травня 2020 року. Усі документи треба надіслати у відсканованому вигляді на відповідну пошту Інституту книги: [email protected] Заявку можна заповнити та ознайомитись з деталями можна на сайті Українського інституту книги. Також раніше ми писали, як в Україні почнуть видавати історичні книжки для дітей.
Реклама 👇 Замовити

Translate Ukraine

Ukraїnśkyj Instytut knygy pidtrymaje pereklad ukraїnśkyh knyžok inšymy movamy. Vydavnyctvo maje prydbaty prava na pereklad knygy inšoju movoju, zamovyty poslugy perekladu, a potim Instytut knygy častkovo kompensuje vytraty na peredaču prav na tvory ta na sam pereklad.

Suputni vytraty, taki jak dyzajn, verstka ta redaguvannja, finansuvannja ne otrymajuť.

Pidtrymka rozpovsjudžujeťsja na hudožnju literaturu, non-fikšn ta knygy dlja pidlitkiv i ditej.

Perekladač može buty jak dosvidčenym, tak i počatkivcem, prote najavnisť gotovyh perekladiv bude pljusom dlja zajavky.

 

🧐 Translate Ukraine: Instytut knygy nadavatyme granty na pereklad ukraїnśkoї literatury 1

Instytut knygy zmože vidškoduvaty do €4 tysjač za odne vydannja.

Pereklad knyžky inozemnoju movoju povynen buty opublikovanym do 30 lystopada 2020 roku, takož do cijeї daty neobhidno peredaty zvitni prymirnyky do Instytutu knygy.

Vidškoduvannja vidbudeťsja pislja publikaciї knyžky ta nadsylannja zvitu do UIK — do kincja 2020 roku na pidstavi dogovoru, ukladenogo iz vydavcem-peremožcem konkursu.

Jak zalyšyty zajavku

Zalyšyty zajavku na otrymannja grantu možuť jurydyčni osoby, jaki operujuť na terytoriї inozemnyh kraїn. Dlja ćogo neobhidno pidtverdyty bažannja ta možlyvisť vydaty j rozpovsjudyty pereklad tvoru na inozemnomu knyžkovomu rynku.

Zajavka povynna mistyty: 

  • Rezjume perekladača
  • Kopiju pidpysanogo dogovoru z perekladačem, pidpysy povynni buty z dvoh storin
  • Kopiju pidpysanogo dogovoru z ukraїnśkym pravovlasnykom, takož pidpysy z dvoh storin dokumentu
  • Dogovory na pereklad ta na prava povynni buty ukladeni na moment podannja zajavky

Podaty zajavku možna z 16 kvitnja do 5 travnja 2020 roku. Usi dokumenty treba nadislaty u vidskanovanomu vygljadi na vidpovidnu poštu Instytutu knygy: [email protected]

Zajavku možna zapovnyty ta oznajomytyś z detaljamy možna na sajti Ukraїnśkogo instytutu knygy.

Takož raniše my pysaly, jak v Ukraїni počnuť vydavaty istoryčni knyžky dlja ditej.

📱 Čytajte Na chasi u Facebook i Twitter, pidpysujteś na kanal u Telegram.

Džerelo: chytomo.com

Jakščo vy znajšly pomylku, buď laska, vydiliť fragment tekstu ta natysniť Ctrl Enter.

Dodaty komentar

Takyj e-mail vže zarejestrovano. Skorystujtesja Formoju vhodu abo vvediť inšyj.

Vy vkazaly nekorektni login abo paroľ

Vybačte, dlja komentuvannja neobhidno uvijty.
Šče
Vy čytajete sajt ukraїnśkoju latynkoju. Podrobyci v Manifesti
Hello. Add your message here.

Povidomyty pro pomylku

Tekst, jakyj bude nadislano našym redaktoram: