fbpx
Aa Aa Aa
Aa Aa Aa
Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua

💎 «В Україні мають бути україномовні ЗМІ», — Анна Ганопольська, JetSetter.ua
Perehid onlajnovogo media vyključno na ukraїnśku movu šče nedavno spryjmavsja jak velyčeznyj ryzyk, jakyj sebe ne vypravdovuje. Prote, cja sytuacija počynaje zminjuvatysja, i jaskravyj pryklad tomu — vydannja JetSetter.ua. My diznalysja v komandy projektu pro te, jak uhvaljuvaly rišennja perejty na ukraїnśku, pokaznyky pislja perehodu ta zminy v robočomu procesi.
Перехід онлайнового медіа виключно на українську мову ще недавно сприймався як величезний ризик, який себе не виправдовує. Проте, ця ситуація починає змінюватися, і яскравий приклад тому — видання JetSetter.ua. Ми дізналися в команди проєкту про те, як ухвалювали рішення перейти на українську, показники після переходу та зміни в робочому процесі.
Читати кирилицею

Speciaľni možlyvosti

Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja
Kontrastna versija
  JetSetter.ua — це перше українське онлайнове медіа про світське життя. Саме на JetSetter зазвичай можна побачити найцікавіші фоторепортажі з вечірок та подій найвищого рівня — різдвяний бал у Білому домі, відкриття нових бутиків, презентації модних колекцій та дні народження селебріті. На відміну від JetSetter.ua, який перейшов на українську мову від початку 2019 року, більшість українських світських видань виходять російською. Тож, нам було особливо цікаво, наскільки задоволені у виданні результатами свого переходу, адже саме від цього може залежати, чи ми отримаємо україномовний глянець. На наші питання відповіла Анна Ганопольська, керуюча партнерка проєкту JetSetter.ua. Ščo zmotyvuvalo vas perevesty sajt na ukraїnśku movu? Jak uhvaljuvaly rišennja?. Zvisno, my davno znaly pro nablyžennja movnogo zakonu. Ba biľše, šče 10 rokiv tomu, koly JS lyše narodyvsja, my planuvaly robyty same ukraїnomovnyj resurs za prykladom teleproektu Svitśke žyttja (jakyj vže 15 rokiv uspišno stvorjuje naša kompanija Final Cut Media). Ale, na toj čas reteľno vyvčyvšy ciľovu audytoriju ta ocinyvšy ryzyky, zrozumily, ščo zadlja šyršogo ohvatu ta možlyvosti konkuruvaty (zokrema, j z rosijśkymy kolegamy) varto obraty universaľnyj format.. Mynulo bagato času, vidbulosja bagato podij v kraїni, tož zminy buly nemynuči. Same tomu my vyrišyly robyty perši kroky do ukraїnizaciї postupovo ta zazdalegiď. Zvisno, naši redaktory volodily ukraїnśkoju, ale nam potribno bulo staranniše pracjuvaty nad stylistykoju ta žvavistju movy.. My naviť stvoryly redakcijnyj čat Lagidna ukraїnizacija, de dilylysja posylannjamy, obgovorjuvaly pevni njuansy ta usiljako vdoskonaljuvaly naš onovlenyj kontent. Popry hvyljuvannja ta pobojuvannja, transformacija vidbulasja dosyť spokijno.. Jak vy stavytesja do movnogo zakonu?. Jak vže zaznačeno vyšče, pro movnyj zakon my znaly davno j, zvisno ž, pidtrymuvaly jogo vsijeju redakcijeju. Ce logično ta pryrodno — v Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI.. Jak vidbuvalysja zminy — čy buv jakyjś perehidnyj period, čy robyly vy okreme ogološennja dlja čytačiv?. Čy planujete perekladaty staryj kontent?. Na ukraїnśku my perejšly rik tomu, ale uprodovž 9 misjaciv robyly odrazu dvi versiї sajtu – rosijśku ta ukraїnśku. Pro svoje rišennja odrazu povidomyly u Fejsbuci ta Instagrami, de, do reči, otrymaly velyku pidtrymku korystuvačiv.. Perekladaty stari materialy ne planujemo, a vid rosijśkoї versiї narazi vidmovylysja.. Tehpidtrymka sajtu poperedžala pro jmovirne znyžennja trafiku čerez vidtik rosijśkomovnoї audytoriї, ale, jak vyjavylosja, našym čytačam do vpodoby same ukraїnśkyj format, tož neobhidnisť vytračaty syly, košty ta čas na rosijśkyj pereklad vidpala sama soboju.. Naskiľky važko redakciї bulo perejty na ukraїnśku, zokrema rosijśkomovnym redaktoram?. Ne bulo važko — skoriše, bulo deščo nezvyčno. Osoblyvo, koly vyjšov novyj pravopys. Prote, čergovi zminy staly dlja nas lyše dodatkovoju motyvacijeju. Narazi namagajemosja minimizuvaty probily, slidkujemo za gigijenoju movy i nevpynno navčajemosja, zalučajučy profesionaliv.. A jak vaša postijna audytorija postavylasja do zmin?. Čudovo postavylasja. Žodnogo negatyvnogo komentarja z ćogo pryvodu ne otrymaly. A dejaki čytači naviť i ne pomityly zmin — nastiľky pryrodno spryjmajeťsja ukraїnśka mova.. Svitśki vydannja zdebiľšogo zalyšajuťsja rosijśkomovnymy — napryklad, Viva, Elle ta inši. Čy vidčuvajete vy, ščo teper vyriznjajetesja sered svoїh konkurentiv? Čy daje ce vam jakiś perevagy?. Perevagy daje vyključno jakisnyj kontent. Pragnemo konkuruvaty u ćomu konteksti j nevpynno pracjujemo nad novymy cikavymy materialamy.. Odnak varto vyznaty, ščo my buly peršymy (vlasne j zagalom u stvorenni formatu onlajn-vydannja pro svitśke žyttja). I peršymy otrymuvaly zauvažennja, krytyku, robyly robotu nad pomylkamy. Možlyvo, same zazdalegiď zrobleni vysnovky ta vneseni korektyvy narazi nadajuť nam pevni perevagy.. Kruto buty peršoprohidcjamy, naviť iz syncjamy.. Najcikaviše dlja vsih — ce, zvisno, cyfry. Jak zminylysja vaši osnovni pokaznyky pislja perehodu na ukraїnśku?. Za 2019 rik trafik JS zbiľšyvsja na 30%, tož prognozy ta poperedžennja pro zmenšennja pokaznykiv čerez vidmovu vid rosijśkoї versiї ne vypravdalysja ne lyše čerez pravyľno realizovani seo-nalaštuvannja, ale j zavdjaky spravdi ekskljuzyvnomu krutomu kontentu, nad jakym komanda JS pracjuje, bez perebiľšeń, cilodobovo — my dijsno zavždy onlajn. Ta naviť koly spymo, vse odno onlajn, jak by dyvno ce ne zvučalo. :). Čy pidtverdžujeťsja stereotyp, ščo ukraїnci zdebiľšogo šukajuť informaciju rosijśkoju movoju?. Ni. My takož ćogo bojalysja, tomu dovgyj čas robyly rosijśku versiju, jaka sebe ne vypravdala. Zvisno, dehto šče j dosi šukaje kontent rosijśkoju, ale ce až nijak ne vplyvaje na peregljady na našomu sajti.. Jak partnery ta reklamodavci postavylysja do zmin?. Bezlič realizovanyh za 2019 rik specproektiv iz zalučennjam vsesvitńo vidomyh brendiv — najkrašča vidpoviď na ce pytannja.. Takož možemo anonsuvaty zapusk dovgotryvalogo masštabnogo proektu, prysvjačenogo zirkam sportu (jak vže vidomym, tak i perspektyvnym) za oficijnoї pidtrymky Nacionaľnogo olimpijśkogo komitetu Ukraїny.. Do reči, u peremovynah iz NOK odnym iz vagomyh argumentiv stala nacionaľna sprjamovanisť redakciї.. Сподіваємося, за прикладом JetSetter.ua послідують й інші українські медіа — світські і не тільки. Нагадаємо також, що нещодавно ми розповідали про електромобільне видання AutoGeek, яке перейшло на українську і також збільшило всі свої показники.
Реклама 👇 Замовити

JetSetter.ua — ce perše ukraїnśke onlajnove media pro svitśke žyttja. Same na JetSetter zazvyčaj možna pobačyty najcikaviši fotoreportaži z večirok ta podij najvyščogo rivnja — rizdvjanyj bal u Bilomu domi, vidkryttja novyh butykiv, prezentaciї modnyh kolekcij ta dni narodžennja selebriti.

Na vidminu vid JetSetter.ua, jakyj perejšov na ukraїnśku movu vid počatku 2019 roku, biľšisť ukraїnśkyh svitśkyh vydań vyhodjať rosijśkoju. Tož, nam bulo osoblyvo cikavo, naskiľky zadovoleni u vydanni rezuľtatamy svogo perehodu, adže same vid ćogo može zaležaty, čy my otrymajemo ukraїnomovnyj gljaneć.

Na naši pytannja vidpovila Anna Ganopoľśka, kerujuča partnerka projektu JetSetter.ua.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 1
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 2
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 3
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 4
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 5
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 6
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 7
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 8
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 9
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 10
💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 11

Ščo zmotyvuvalo vas perevesty sajt na ukraїnśku movu? Jak uhvaljuvaly rišennja?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Zvisno, my davno znaly pro «nablyžennja» movnogo zakonu. Ba biľše, šče 10 rokiv tomu, koly JS lyše narodyvsja, my planuvaly robyty same ukraїnomovnyj resurs za prykladom teleproektu «Svitśke žyttja» (jakyj vže 15 rokiv uspišno stvorjuje naša kompanija Final Cut Media). Ale, na toj čas reteľno vyvčyvšy ciľovu audytoriju ta ocinyvšy ryzyky, zrozumily, ščo zadlja šyršogo ohvatu ta možlyvosti konkuruvaty (zokrema, j z rosijśkymy kolegamy) varto obraty universaľnyj format.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Mynulo bagato času, vidbulosja bagato podij v kraїni, tož zminy buly nemynuči. Same tomu my vyrišyly robyty perši kroky do ukraїnizaciї postupovo ta zazdalegiď. Zvisno, naši redaktory volodily ukraїnśkoju, ale nam potribno bulo staranniše pracjuvaty nad stylistykoju ta žvavistju movy.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

My naviť stvoryly redakcijnyj čat «Lagidna ukraїnizacija», de dilylysja posylannjamy, obgovorjuvaly pevni njuansy ta usiljako vdoskonaljuvaly naš onovlenyj kontent. Popry hvyljuvannja ta pobojuvannja, transformacija vidbulasja dosyť spokijno.

Jak vy stavytesja do «movnogo zakonu»?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Jak vže zaznačeno vyšče, pro movnyj zakon my znaly davno j, zvisno ž, pidtrymuvaly jogo vsijeju redakcijeju. Ce logično ta pryrodno — v Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI.

Jak vidbuvalysja zminy — čy buv jakyjś perehidnyj period, čy robyly vy okreme ogološennja dlja čytačiv?

Čy planujete perekladaty staryj kontent?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Na ukraїnśku my perejšly rik tomu, ale uprodovž 9 misjaciv robyly odrazu dvi versiї sajtu – rosijśku ta ukraїnśku. Pro svoje rišennja odrazu povidomyly u Fejsbuci ta Instagrami, de, do reči, otrymaly velyku pidtrymku korystuvačiv.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Perekladaty stari materialy ne planujemo, a vid rosijśkoї versiї narazi vidmovylysja.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Tehpidtrymka sajtu poperedžala pro jmovirne znyžennja trafiku čerez «vidtik» rosijśkomovnoї audytoriї, ale, jak vyjavylosja, našym čytačam do vpodoby same ukraїnśkyj format, tož neobhidnisť vytračaty syly, košty ta čas na rosijśkyj pereklad vidpala sama soboju.

Naskiľky važko redakciї bulo perejty na ukraїnśku, zokrema rosijśkomovnym redaktoram?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Ne bulo važko — skoriše, bulo deščo nezvyčno. Osoblyvo, koly vyjšov novyj pravopys. Prote, čergovi zminy staly dlja nas lyše dodatkovoju motyvacijeju. Narazi namagajemosja minimizuvaty «probily», slidkujemo za gigijenoju movy i nevpynno navčajemosja, zalučajučy profesionaliv.

A jak vaša postijna audytorija postavylasja do zmin?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Čudovo postavylasja. Žodnogo negatyvnogo komentarja z ćogo pryvodu ne otrymaly. A dejaki čytači naviť i ne pomityly zmin — nastiľky pryrodno spryjmajeťsja ukraїnśka mova.

Svitśki vydannja zdebiľšogo zalyšajuťsja rosijśkomovnymy — napryklad, Viva, Elle ta inši. Čy vidčuvajete vy, ščo teper vyriznjajetesja sered svoїh konkurentiv? Čy daje ce vam jakiś perevagy?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Perevagy daje vyključno jakisnyj kontent. Pragnemo konkuruvaty u ćomu konteksti j nevpynno pracjujemo nad novymy cikavymy materialamy.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Odnak varto vyznaty, ščo my buly peršymy (vlasne j zagalom u stvorenni formatu onlajn-vydannja pro svitśke žyttja). I peršymy otrymuvaly zauvažennja, krytyku, robyly robotu nad pomylkamy. Možlyvo, same zazdalegiď zrobleni vysnovky ta vneseni korektyvy narazi nadajuť nam pevni perevagy.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Kruto buty peršoprohidcjamy, naviť iz «syncjamy».

Najcikaviše dlja vsih — ce, zvisno, cyfry. Jak zminylysja vaši osnovni pokaznyky pislja perehodu na ukraїnśku?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Za 2019 rik trafik JS zbiľšyvsja na 30%, tož prognozy ta poperedžennja pro zmenšennja pokaznykiv čerez vidmovu vid rosijśkoї versiї ne vypravdalysja ne lyše čerez pravyľno realizovani seo-nalaštuvannja, ale j zavdjaky spravdi ekskljuzyvnomu krutomu kontentu, nad jakym komanda JS pracjuje, bez perebiľšeń, cilodobovo — my dijsno zavždy onlajn. Ta naviť koly spymo, vse odno onlajn, jak by dyvno ce ne zvučalo. 🙂

Čy pidtverdžujeťsja stereotyp, ščo ukraїnci zdebiľšogo šukajuť informaciju rosijśkoju movoju?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Ni. My takož ćogo bojalysja, tomu dovgyj čas robyly rosijśku versiju, jaka sebe ne vypravdala. Zvisno, dehto šče j dosi šukaje kontent rosijśkoju, ale ce až nijak ne vplyvaje na peregljady na našomu sajti.

Jak partnery ta reklamodavci postavylysja do zmin?

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Bezlič realizovanyh za 2019 rik specproektiv iz zalučennjam vsesvitńo vidomyh brendiv — najkrašča vidpoviď na ce pytannja.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Takož možemo anonsuvaty zapusk dovgotryvalogo masštabnogo proektu, prysvjačenogo zirkam sportu (jak vže vidomym, tak i perspektyvnym) za oficijnoї pidtrymky Nacionaľnogo olimpijśkogo komitetu Ukraїny.

💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 12

Do reči, u peremovynah iz NOK odnym iz vagomyh argumentiv stala nacionaľna sprjamovanisť redakciї.

Spodivajemosja, za prykladom JetSetter.ua poslidujuť j inši ukraїnśki media — svitśki i ne tiľky. Nagadajemo takož, ščo neščodavno my rozpovidaly💎 «V Ukraїni majuť buty ukraїnomovni ZMI», — Anna Ganopoľśka, JetSetter.ua 29🚗 Elektromobiľnyj portal Autogeek perejšov na ukraїnśku. Zasnovnyk dilyťsja rezuľtatamy. ONOVLENO pro elektromobiľne vydannja AutoGeek, jake perejšlo na ukraїnśku i takož zbiľšylo vsi svoї pokaznyky.

Jakščo vy znajšly pomylku, buď laska, vydiliť fragment tekstu ta natysniť Ctrl Enter.

Dodaty komentar

Takyj e-mail vže zarejestrovano. Skorystujtesja Formoju vhodu abo vvediť inšyj.

Vy vkazaly nekorektni login abo paroľ

Vybačte, dlja komentuvannja neobhidno uvijty.

2 komentarja

spočatku novi
za rejtyngom spočatku novi za hronologijeju
1
світло

Українська Мова – це Бог, а т.зв. «русский язык» – сатана. https://pomisna-ukraine.livejournal.com/2016/07/23/

2

Garna stattja. Ale sajt https://jetsetter.ua/ duže povilno procuje. Zrobit ščoc'.

Šče
Vy čytajete sajt ukraїnśkoju latynkoju. Podrobyci v Manifesti
Hello. Add your message here.

Povidomyty pro pomylku

Tekst, jakyj bude nadislano našym redaktoram: