Aa Aa Aa
Aa Aa Aa
Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja

🚗 Resurs pro elektromobili Autogeek perejšov na ukraїnśku. Zasnovnyk dilyťsja rezuľtatamy

🚗 Ресурс про електромобілі Autogeek перейшов на українську. Засновник ділиться результатами

Ne sekret, ščo ukraїnśkyj mediaprostir, zdebiľšogo, j dosi poslugovujeťsja rosijśkoju movoju. Mediamenedžery pojasnjujuť ce tym, ščo ne hočuť vtratyty rosijśkomovnu audytoriju, jaka, movljav, pide čytaty materialy deinde. Ta čy tak ce naspravdi? Dejaki kompaniї ta media vyrišyly ryzyknuty ta pereviryty ce na svojemu dosvidi. Do takyh mynulogo misjacja pryjednalosja elektromobiľne vydannja Autogeek.
Не секрет, що український медіапростір, здебільшого, й досі послуговується російською мовою. Медіаменеджери пояснюють це тим, що не хочуть втратити російськомовну аудиторію, яка, мовляв, піде читати матеріали деінде. Та чи так це насправді? Деякі компанії та медіа вирішили ризикнути та перевірити це на своєму досвіді. До таких минулого місяця приєдналося електромобільне видання Autogeek.
Читати кирилицею

Speciaľni možlyvosti

Pročytaty vgolos
Zupynyty čytannja
Kontrastna versija
  . Серед компаній, які протягом останніх років перейшли на українську чи зробили українську версію свого сайту — онлайн-супермаркет Rozetka, портал пошуку роботи Work.ua, онлайнова версія глянцю Vogue, перший український сервіс оренди брендових суконь Rent-a-Brand. Іноземні компанії також приєднуються до тренду — авіаперевізник Ryanair, який нещодавно почав літати в Україну, у травні запустив українську версію, також польський портал з продажу залізничних квитків та багато інших. До речі, дещо пізніше розробники Work.ua пішли ще далі. Вони зробили українську версію такою, що відкривається за замовчанням, що викликало неабиякий резонанс та полярні думки. Співзасновник Work.ua згодом розповів російськомовному порталу AIN.ua про перші результати переходу так: . 23 серпня, до Дня Незалежності, засновник порталу Autogeek, який пише про електромобільну індустрію, Євгеній Муджирі на своїй фейсбук-сторінці оголосив про перехід порталу на українську: https://www.facebook.com/mudzhyri/posts/10156647723757711 Пост зібрав лише позитивні коментарі, але побоювання все одно були, зізнається Євгеній. Втім, минуло трохи більше місяця і настав час оцінювати перші результати роботи оновленого порталу, які, забігаючи наперед, перевершили всі очікування. За словами засновника Autogeek: За місяць на сайт прийшли 84 317 (і зробили 148 376 переглядів) унікальних користувачів. Це на 20% більше, ніж в серпні Виросла глибина перегляду на 12% порівняно з попереднім місяцем Тривалість сеансу збільшилася на 37% Частка пошукового трафіку зросла на 13% Ми поговорили з Євгенієм детальніше: як він оцінює результати переходу, як поставилися до такого рішення партнери та інше. Варто зізнатися, для мене це теж не було бізнес-рішенням. Я довго обмірковував плани перевести сайт на двомовну версію, ще задовго до прийняття мовного закону. Я вважав це як само собою зрозуміле — перший в Україні сайт про електромобілі повинен мати українську версію. Проте постійно бракувало часу. Навіть дизайн Автоґіка був незмінним шість років, бо не доходили руки навіть обрати інший шаблон. Проте, коли повернувся з літньої відпустки, відчув сили на зміну дизайну. І вирішив, якщо вже дизайн буде іншим, то ніщо не завадить впровадити українську мову в новини. Але, оскільки в мене просто немає часу робити дві версії однієї новини, я зупинився тільки на одній версії — українській. При чому, старі новини так і залишилися російською, а всі, що виходять після 24 серпня, вже українською. Всі партнери, з якими доводиться співпрацювати, сприйняли перехід дуже позитивно. Мене навіть потішило, що нікому не довелося якось пояснювати цей крок. Немов всі розуміли, що рано чи пізно це відбудеться. Так, я очікував падіння пошукового трафіку. Навіть після тих цифр зросту, що я оприлюднив, ще не певен, чи варто робити якісь висновки після місяця роботи в новому режимі. Цілком вірогідно, що зріст пов’язаний із початком нового бізнес-сезону - я порівнюю показники серпня з вереснем, що може бути не дуже коректно. Проте ще за місяць буде зрозуміло - це тенденція чи збіг обставин. Після того, як я вирішив перевести сайт на українську версію, я зробив опитування в соцмережах Автоґіка, і вони перевершили всі сподівання. З великою перевагою переміг варіант Українською стало крутіше. https://www.facebook.com/autogeek.ua/posts/1261662327347444 Мені здається, це питання занадто політизоване, щоб надавати йому оцінку у два-три речення. Ні, звісно, я б порадив своїм колегам нічого не робити, а залишати на їхніх проектах все так, як і було. Навіщо мені зайві конкуренти?

Hto šče perejšov na ukraїnśku

Sered kompanij, jaki protjagom ostannih rokiv perejšly na ukraїnśku čy zrobyly ukraїnśku versiju svogo sajtu — onlajn-supermarket Rozetka, portal pošuku roboty Work.ua, onlajnova versija gljancju Vogue, peršyj ukraїnśkyj servis orendy brendovyh sukoń Rent-a-Brand. Inozemni kompaniї takož pryjednujuťsja do trendu — aviapereviznyk Ryanair, jakyj neščodavno počav litaty v Ukraїnu, u travni zapustyv ukraїnśku versiju, takož poľśkyj portal z prodažu zaliznyčnyh kvytkiv ta bagato inšyh.

Do reči, deščo pizniše rozrobnyky Work.ua pišly šče dali. Vony zrobyly ukraїnśku versiju takoju, ščo vidkryvajeťsja za zamovčannjam, ščo vyklykalo neabyjakyj rezonans ta poljarni dumky. Spivzasnovnyk Work.ua zgodom rozpoviv rosijśkomovnomu portalu AIN.ua pro perši rezuľtaty perehodu tak:

Z momentu perehodu ponad 90% korystuvačiv prodovžyly vykorystovuvaty ukraїnśku versiju sajtu. Dumaju, cja cyfra pokazova i kaže sama za sebe. Menše 10% pereključylysja na rosijśkyj interfejs. Pry ćomu raniše, koly za zamovčuvannjam bula rosijśka, na ukraїnśkyj peremykalysja ponad 18%. Tobto potreba v zmini movy bula v dva razy vyšče, niž zaraz. Jak pidsumok, za rezuľtatamy mynulogo roku Work.ua v tomu čysli zbiľšyv i trafik, i čyslo klijentiv, i prybutok.

Autogeek

23 serpnja, do Dnja Nezaležnosti, zasnovnyk portalu Autogeek, jakyj pyše pro elektromobiľnu industriju, Jevgenij Mudžyri na svoїj fejsbuk-storinci ogolosyv pro perehid portalu na ukraїnśku:

Post zibrav lyše pozytyvni komentari, ale pobojuvannja vse odno buly, ziznajeťsja Jevgenij. Vtim, mynulo trohy biľše misjacja i nastav čas ocinjuvaty perši rezuľtaty roboty onovlenogo portalu, jaki, zabigajučy napered, pereveršyly vsi očikuvannja. Za slovamy zasnovnyka Autogeek:

  • Za misjać na sajt pryjšly 84 317 (i zrobyly 148 376 peregljadiv) unikaľnyh korystuvačiv. Ce na 20% biľše, niž v serpni
  • Vyrosla glybyna peregljadu na 12% porivnjano z poperednim misjacem
  • Tryvalisť seansu zbiľšylasja na 37%
  • Častka pošukovogo trafiku zrosla na 13%
🚗 Resurs pro elektromobili Autogeek perejšov na ukraїnśku. Zasnovnyk dilyťsja rezuľtatamy 1

My pogovoryly z Jevgenijem detaľniše: jak vin ocinjuje rezuľtaty perehodu, jak postavylysja do takogo rišennja partnery ta inše.

— Isnuje zagaľnopryjnjata dumka, ščo ukraїnśka mova v media — ce ščo zavgodno: imidževa istorija, polityčna pozycija, ale točno ne biznes-rišennja. Ščo sluguvalo motyvacijeju dlja tebe?

Varto ziznatysja, dlja mene ce tež ne bulo biznes-rišennjam. Ja dovgo obmirkovuvav plany perevesty sajt na dvomovnu versiju, šče zadovgo do pryjnjattja movnogo zakonu. Ja vvažav ce jak samo soboju zrozumile — peršyj v Ukraїni sajt pro elektromobili povynen maty ukraїnśku versiju. Prote postijno brakuvalo času. Naviť dyzajn «Avtoğika» buv nezminnym šisť rokiv, bo ne dohodyly ruky naviť obraty inšyj šablon.

Prote, koly povernuvsja z litńoї vidpustky, vidčuv syly na zminu dyzajnu. I vyrišyv, jakščo vže dyzajn bude inšym, to niščo ne zavadyť vprovadyty ukraїnśku movu v novyny. Ale, oskiľky v mene prosto nemaje času robyty dvi versiї odnijeї novyny, ja zupynyvsja tiľky na odnij versiї — ukraїnśkij. Pry čomu, stari novyny tak i zalyšylysja rosijśkoju, a vsi, ščo vyhodjať pislja 24 serpnja, vže ukraїnśkoju.

— V buď-jakomu vypadku, media — ce biznes. Čy vidbulysja jakiś zminy v spryjnjatti resursu reklamodavcjamy?

Vsi partnery, z jakymy dovodyťsja spivpracjuvaty, spryjnjaly perehid duže pozytyvno. Mene naviť potišylo, ščo nikomu ne dovelosja jakoś pojasnjuvaty cej krok. Nemov vsi rozumily, ščo rano čy pizno ce vidbudeťsja.

— Vočevyď, u tebe buly jakiś očikuvannja, može naviť pobojuvannja pislja perehodu — jaki z nyh spravdylysja? Jaki vyjavylysja neobgruntovanymy?

Tak, ja očikuvav padinnja pošukovogo trafiku. Naviť pislja tyh cyfr zrostu, ščo ja opryljudnyv, šče ne peven, čy varto robyty jakiś vysnovky pislja misjacja roboty v novomu režymi.

— U svojemu posti na fejsbuci ty podilyvsja informacijeju pro zrostannja pokaznykiv. Mene osoblyvo zacikavyla častka pošukovogo trafiku. Isnuje, na žaľ, pidtverdženyj statystykoju fakt, ščo ukraїnci (naviť ukraїnomovni) šukajuť rosijśkoju, bo tak biľše kontentu. Je jakiś prypuščennja, čomu pošukovyj trafik vyris pislja perehodu?

Cilkom virogidno, ščo zrist pov’jazanyj iz počatkom novogo biznes-sezonu – ja porivnjuju pokaznyky serpnja z veresnem, ščo može buty ne duže korektno. Prote šče za misjać bude zrozumilo – ce tendencija čy zbig obstavyn.

— Zi zrostannjam rozibralysja. A jak spryjnjala perehid tvoja isnujuča audytorija? Čy buly gnivni komentari, vidpysky? Čy pomityv ty v cilomu jakiś zminy v audytoriї?

Pislja togo, jak ja vyrišyv perevesty sajt na ukraїnśku versiju, ja zrobyv opytuvannja v socmerežah «Avtoğika», i vony pereveršyly vsi spodivannja. Z velykoju perevagoju peremig variant «Ukraїnśkoju stalo krutiše».

— Jake tvoje osobyste stavlennja do «movnogo zakonu»?

Meni zdajeťsja, ce pytannja zanadto polityzovane, ščob nadavaty jomu ocinku u dva-try rečennja.

— Čy poradyv by ty svoїm kolegam z media investuvaty v ukraїnśku versiju abo povnistju perehodyty na ukraїnśku?

Ni, zvisno, ja b poradyv svoїm kolegam ničogo ne robyty, a zalyšaty na їhnih proektah vse tak, jak i bulo. Naviščo meni zajvi konkurenty?

Jakščo vy znajšly pomylku, buď laska, vydiliť fragment tekstu ta natysniť Ctrl Enter.

Dodaty komentar

Takyj e-mail vže zarejestrovano. Skorystujtesja Formoju vhodu abo vvediť inšyj.

Vy vkazaly nekorektni login abo paroľ

Vybačte, dlja komentuvannja neobhidno uvijty.
Šče
Vy čytajete sajt ukraїnśkoju latynkoju. Podrobyci v Manifesti
Hello. Add your message here.

Povidomyty pro pomylku

Tekst, jakyj bude nadislano našym redaktoram: