JetSetter.ua — це перше українське онлайнове медіа про світське життя. Саме на JetSetter зазвичай можна побачити найцікавіші фоторепортажі з вечірок та подій найвищого рівня — різдвяний бал у Білому домі, відкриття нових бутиків, презентації модних колекцій та дні народження селебріті.
На відміну від JetSetter.ua, який перейшов на українську мову від початку 2019 року, більшість українських світських видань виходять російською. Тож, нам було особливо цікаво, наскільки задоволені у виданні результатами свого переходу, адже саме від цього може залежати, чи ми отримаємо україномовний глянець.
На наші питання відповіла Анна Ганопольська, керуюча партнерка проєкту JetSetter.ua.











Що змотивувало вас перевести сайт на українську мову? Як ухвалювали рішення?

Звісно, ми давно знали про «наближення» мовного закону. Ба більше, ще 10 років тому, коли JS лише народився, ми планували робити саме україномовний ресурс за прикладом телепроекту «Світське життя» (який вже 15 років успішно створює наша компанія Final Cut Media). Але, на той час ретельно вивчивши цільову аудиторію та оцінивши ризики, зрозуміли, що задля ширшого охвату та можливості конкурувати (зокрема, й з російськими колегами) варто обрати універсальний формат.


Як ви ставитеся до «мовного закону»?

Як відбувалися зміни — чи був якийсь перехідний період, чи робили ви окреме оголошення для читачів?
Чи плануєте перекладати старий контент?


Наскільки важко редакції було перейти на українську, зокрема російськомовним редакторам?

А як ваша постійна аудиторія поставилася до змін?

Світські видання здебільшого залишаються російськомовними — наприклад, Viva, Elle та інші. Чи відчуваєте ви, що тепер вирізняєтеся серед своїх конкурентів? Чи дає це вам якісь переваги?


Найцікавіше для всіх — це, звісно, цифри. Як змінилися ваші основні показники після переходу на українську?

За 2019 рік трафік JS збільшився на 30%, тож прогнози та попередження про зменшення показників через відмову від російської версії не виправдалися не лише через правильно реалізовані seo-налаштування, але й завдяки справді ексклюзивному крутому контенту, над яким команда JS працює, без перебільшень, цілодобово — ми дійсно завжди онлайн. Та навіть коли спимо, все одно онлайн, як би дивно це не звучало. 🙂
Чи підтверджується стереотип, що українці здебільшого шукають інформацію російською мовою?

Як партнери та рекламодавці поставилися до змін?


Сподіваємося, за прикладом JetSetter.ua послідують й інші українські медіа — світські і не тільки. Нагадаємо також, що нещодавно ми розповідали🚗 Електромобільний портал Autogeek перейшов на українську. Засновник ділиться результатами. ОНОВЛЕНО про електромобільне видання AutoGeek, яке перейшло на українську і також збільшило всі свої показники.
Вже понад три роки ми розповідаємо вам про нові можливості. Будемо вдячні за підтримку!
Українська Мова – це Бог, а т.зв. «русский язык» – сатана. https://pomisna-ukraine.livejournal.com/2016/07/23/
Garna stattja. Ale sajt https://jetsetter.ua/ duže povilno procuje. Zrobit ščoc'.